※영어 공부는 학교 다닐 때 빼고 안 했습니다. 그냥 요즘 듣고 있는 팝송 가사를 알고 싶어서
혼자 번역하는 것이니 잘못된 번역이 많습니다.

[Eye토 Eye가 앗타노]
Eye와 Eye가 맞았어
気のせいじゃないよね
愛と愛がすれ違ったの
[아이토 아이가 스레치갓타노]
사랑과 사랑이 엇갈렸어
気づけばよかった
무심코 하는 당신의 몸짓에
오늘도 나는
何気なく 心奪われていった
[나니게나쿠 코코로 우바와레테잇타]
무심코 마음을 빼앗겼어
ゆらゆら
[유라유라]
흔들흔들
이제 싫어, 싫어
あなたなんて
[아나타 난테]
당신 같은 건
求めては、求められない
원하면서도, 원할 수 없어
I'm lonely tonight
곁에 있어줘
あなたにそれだけが言えなかった
[아나타니 소레다케가 이에나캇타]
당신에게는 그 말만은 할 수 없었어
I wanna say
나는 말하고 싶어
あなたのせいで鼓動が今日も高まってるの
[아나타노 세이데 코도-가 쿄-모 타카맛테루노]
당신 때문에 심장이 오늘도 기분이 고조되고 있어
그녀는 네 옆에 있어
[와타시쟈 나이노와]
내가 아니라는 건
最初からわかてった
[사이쇼카라 와카텟타]
처음부터 알았어
I say グッバイ
[굿바이]
안녕이라고 말했어
バイバイ わたしの 曖昧な片思い
[바이바이 와타시노 아이마이나 카타오모이]
바이바이 나의 애매한 짝사랑
[와타시쟈 나쿠테사]
내가 아니라
わたしの背中越しにいた
[와타시노 세나카고시니 이타]
내 등 뒤에 있던
あの人だったでしょ
言葉に今日もわたし
말에 오늘도 나는
何気なく、心すり減っていった
[나니게나쿠 코코로 스리헷테 잇타]
무심코 마음이 닳아갔어
ギザギザ
[기자기자]
들쭉날쭉
触れてこないでよ 優しくしないでよ
[후레테 코나이데요 야사시쿠 시나이데요]
건드리지 마, 부드럽게 대하지 마
당신의 손을 털어낼 정도로
私は 強くないの
[와타시와 츠요쿠 나이노]
나는 강하지 않아
곁에 있어줘
あなたにそれだけが言えなかった
[아나타니 소레다케가 이에나캇타]
당신에게는 그 말만은 할 수 없었어
나는 말하고 싶어
[아나타노 세이데 코도-가 쿄-모 나리 츠즈케루노]
네 탓에 오늘도 심장이 계속 뛰고 있어
그녀는 네 옆에 있어
[와타시쟈 나이노와]
내가 아니라는 건
最初からわかてった
[사이쇼카라 와카텟타]
처음부터 알았어
I say グッバイ
[굿바이]
안녕이라고 말했어
バイバイ わたしの 曖昧な片思い
[바이바이 와타시노 아이마이나 카타오모이]
바이바이 나의 애매한 짝사랑
그녀는 네 옆에 있어
[아나타노 코토오]
너를
好きなのは私なのに
[스키나노와 와타시나노니]
좋아하는 것은 나일텐데
I say グッバイ
[굿바이]
안녕이라고 말했어
バイバイ わたしの 曖昧な片思い
[바이바이 와타시노 아이마이나 카타오모이]
바이바이 나의 애매한 짝사랑
[굿바이바이]
내 사랑 영원히 안녕
'좋아하는 노래가사' 카테고리의 다른 글
| tuki - 晩餐歌 [만찬가] 가사 (0) | 2026.04.02 |
|---|---|
| yung kai - blue (0) | 2026.03.27 |
| back number - Heroine 가사 (0) | 2026.03.27 |
| NewJeans - Supernatural 가사 (0) | 2026.03.26 |
| Kenshi Yonezu & Hikaru Utada- JANE DOE 가사 (0) | 2026.03.26 |
댓글